فیلها، Feelings,
هیچچیز بهتر از آنان نیست nothing more than feelings,
همواره سعی میکنم عشقم را به آنها فراموش کنم trying to forget my feelings of love.
اشکی از صورت پهنشان فرومیغلتد Teardrops rolling down on my face,
ببین چهطور خرطومشان تنها همدردشان است trying to forget my feelings of love.
فیلها، آه... تنها یک فیل برای همهی عمر کافیست Feelings, for all my life I'll feel it .
ایکاش هرگز تو را در باغ وحش نمیدیدم، چون دوباره منرا پیش تو بازنگرداندندندندندند (ا ول کن)I wish I've never met you, girl; you'll never come again.
فیلها .... اوه.... فیلها Feelings, wo-o-o feelings,
اووووه، تو بین بازوانت سعی میکنی فیلی را در آغوش بگیری (ولی عمرن بتونی) wo-o-o, feel you again in my arms.
فیلها، آه، آنها هرگز گم نمیشوند Feelings, feelings like I've never lost you
چراکه هرجا باشند دیده خواهند شد and feelings like I've never have you again in my heart.
فیلها،...آه تنها یکی میخواهم برای همهی عمر Feelings, for all my life I'll feel it.
کاش تو دافی فیل را در باغ وحش ملاقات نمیکردم I wish I've never met you, girl; you'll never come again.
با آن خرطوم زیبا، آه چه عشوهها برایم میآمدی Feelings, feelings like I've never lost you
ناگهان خندیدی و قلبم برای آن هیکل متناسب از جاکنده شد and feelings like I've never have you again in my life.
وای وای فیلها Feelings, wo-o-o feelings,
نمیدانی در تختخواب چه غوغایی میکنند wo-o-o, feelings again in my arms.
فیلم را پس بدهید ، آه..... Feelings...(repeat & fade)
موریس آلبرت (Morris Albert) متولد هفتم سپتامبر 1951. یعنی امروز شست و یک سال دارند. خواننده و ترانهسرای برزیلی است. مشهورترین اثر او همین آهنگ احساس است که ترانهش را خود وی نوشته است. یک راک آرام که که در سال 1975 (1354) ساخته شده و در زمان خودش هم در ایلات متحده و هم در انگلستان جزو پنج آهنگ تاپ سال قرار گرفت.
ترانهی ساده و جهانی Feeling که به خوبی یک لالایی مادرانه است، بدون خراشدادن گوش ما، میتواند با روح ما رقصی شبانه داشته باشد.
موریس آلبرت در ویکی پدیا: {+}
دانلود آهنگ احساس از موریس آلبرت {+}
It is my body you dropwise.It's my face in a dull oil;my hands are loose quicksilver;are my feet in two days of dust.You are going, we will all!It's my voice, that made you bellclosed as not us.Gone are racked my gestures,in shuttles, under your eyes.And you will look to deliverywhen you look, juniper and elm.I leave you with your own breath:as evaporated moisture away from your body.I leave you with wakefulness and sleep,and more faithful to your memory and delete me.And in your memory I become like thosewho were not born or plains or in groves.Blood would be and I was on the palmsyour work, and your mouth must.You were involved, and would be burnedmarches to never hear from you,And your passion that echoes in the nightseas as dementia alone!We are going, we will all!
Best Wishes & Good Luck as you move through life...Please take your time, keep your standards high & be safe.
Kirinam rut
Kosseh Sher
ایده ی جالبی بود.آفرین
Eeshala tah akhareh ohmret geryeh bokoney
داستانگو.کام طوریش شده؟ باز نمیشه چرا؟
سلام...
به قول پدرم وقتی شعر های ترکی ترجمه می کنه و میگه اصلا معنی می کنی شعر خراب می کنی این شعر هم همین حس بهم میده و با خودم فکر می کنم چیش مورد استقبال بوده ...
You could not answer the call if only two minutes to tell me not to bother you cut MY CALL WAS rude liar and player and I am only a fool for you no longer ridiculous, thanks for your fucking rotten (offer of friendship) but no thanks am well without men like you are cursed fluttering
hah, khortum esteare az chie?
فیل در رختخواب ! فقط باید مراقب بود غلت نزنه روت ها ها ها !
شما می توانید فرار کنی (دور بشی)، اما پنهان نمی کند بدون توجه به آنچه شما انجام دهد که در آن واز؟
buddy where are you taking me?
trying to hide will not serve
trying to hide will not serve
why you del;et me again of your friends list?
تیبمنیتسبنمشلنبالنتاسبتنلانتبسادنتلانثشق
چه بد سلیقه
با منی !؟
Womanizer 631 up, 1125 down
A man that is not necessarily attractive, yet beholds exquisite game.
He reels in several women with his empty promises of love, candlit dinners, and great wit when he's only interested in sex. He is almost always a self-described asshole and feels no remorse when playing with girls emotions. Sometimes these men have so much game that women overlook the fact that they are being played. You can never make a player settle down...well until he gets a taste of his own medicine.
1. Brandon Webster
2. "After he dropped you off, he called Jenny up for a booty call. Look past the game! He's just a womanizer!
salam
webet alie
سلام
خداییش عینهو صدا سیما دوبله کردی!
از کی تاحالا Feelings (احساسات) معنی فیل ها رو میده!؟!؟ جالب اینکه انگار بزرگوارانی که نظر دادن نکته مد نظر شما رو نگرفتن و چقدر از این ترجمه تعریف کردن .....
ریدی به اهنگ با این ترجمت، ترجمه نکنی بهتر اصلا فیل و خرطوم چه ربطی به این اهنگ داره
"Feelings"
Feelings Nothing more than feelings Trying to forget my Feelings of hate
Imagine Beating on your face Trying to forget my Feelings of hate
Feelings For all my life i'll feel it I wish I'd never met you You'll make me sick again
Feelings, oh oh feelings Of hate on my mind
Feelings Feelings like I never liked you Feelings like I want to kill you Live in my heart
Feelings Feelings like I wanna deck you Feelings like I've gotta get you Out of my life
Feelings, oh oh feelings The hate's in my eyes
Feelings, oh oh feelings You're not very nice
سلام خسرو
هر بار اینو میخونم یاد فیلمای دوبله شده ی صدا و سیما میفتم
کلی حال می کنم
دمت گرم
میگم نکنه تویی فیلما رو دوبله می کنی؟
سلام.من دوست دارم با شما تبادل لینک کنم.اگه مایلی بهم خبر بده.
جدی؟ فیلینگ رو فیل معنی کردی؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ بگو جون مادرم
باحال بود ولی ریدی به ترجمه
باسلام این ترجمه بسیار عجیب و غیر واقعی هست.feelings به معنی احساس و احساسات عاطفی و عشق و امثالهم معنی میده نه فیل باغ وحش ...توی انگلیسی به فیل حیوان میگن : elephant نه feel .بعد معلوم هم نیست جناب مترجم کلماتی مثل دافی فیل کارتونی باغ وحش و خرطوم و این کلمات عجیب و غریب را چطور به این شعر احساسی و زیبا متصل و چسبانده اند!!! صحبت از عشق به یه دختر هست و واضح هم کلمه girl توی شعر آورده شده.تخیلات مترجم محترم بسوی کارتون های دوران بچگی سیرکرده و فیلهای والت دیسنی.
بدون رودرواسی دادش گند زدی با این ترجمه اشتباه هر بچه مدرسه ایی میدونه فیل به معنی احساس است نه حیوان فیل